Le mot vietnamien "đẹp mặt" peut être traduit littéralement par "beau visage" ou "faire honneur à". Cependant, son sens et son utilisation vont au-delà de cette simple traduction.
"Đẹp mặt" signifie généralement que quelque chose ou quelqu'un est agréable à regarder ou impressionnant, mais cela peut également impliquer un certain degré de fierté ou de respect. Par exemple, lorsque quelque chose est fait de manière impressionnante ou honorable, on peut dire qu'il "déçoit" ou "fait honneur" à une personne ou une situation.
Vous pouvez utiliser "đẹp mặt" dans des contextes où vous voulez exprimer que quelque chose est fait avec élégance ou que cela reflète bien sur une personne.
Exemple simple :
Exemple plus avancé :
Il n'y a pas de variantes directes du mot "đẹp mặt", mais il est souvent utilisé en combinaison avec d'autres mots pour renforcer son sens, comme dans "đẹp mặt với bạn bè" (faire bonne impression auprès des amis).
Dans certains contextes, "đẹp mặt" peut également avoir une connotation sarcastique ou ironique, lorsque quelque chose est fait de manière ostentatoire mais qui ne correspond pas vraiment à la réalité.
En résumé, "đẹp mặt" est un terme polyvalent qui peut exprimer l'idée de quelque chose de beau ou d'impressionnant, tout en impliquant une notion de respect ou d'honneur.